
Това съобщават от ръководството на училището.
Победителите са избрани сред 2 797 участници от цяла Европа, а 241 ученици са специално отличени за много добри преводи. Тазгодишната тема „Да намерим пътя си в трудни времена — заедно сме по-силни“ се оказа точно отражение на Европа през изминалата година. За България с голямата награда е отличен Лъчезар Попов от 32 Средно училище с изучаване на чужди езици „Св. Климент Охридски“, София – по един от всяка държава от Европейския съюз. Най-добрият млад преводач от всяка държава от ЕС ще бъде поканен на онлайн церемония по награждаването на 2 юли 2021 г. Победителите и техните учители също така ще могат да се срещнат с професионален преводач от Европейската комисия, за да научат повече за превода и езиците.
Генерална дирекция „Писмени преводи“ на Европейската комисия организира ежегодния конкурс Juvenes Translatores (от лат.— млади преводачи) от 2007 г. насам. Целта на конкурса Juvenes Translatores е да популяризира чуждоезиковото обучение в училищата и да запознае младите хора с работата на преводача.
През 2020 г. в конкурса са участвали ученици от 664 училища в целия ЕС. В България участваха 17 средни училища с общо 73 ученици, като право да участват имаха родените през 2003 г. Българските участници в конкурса използваха общо четири езикови комбинации за преводите си: от английски, френски, немски или испански към български език. Любопитен е и фактът, че от български език като оригинал има общо единадесет превода от участници в други държави: към английски, френски, немски, нидерландски, португалски и шведски език.
Призьорът от Кубрат Теодор Николов е превеждал от английски на български език. В коментарите на оценяващите, изпратени на организаторите на надпреварата в кубратското училище, се обръща специално внимание на добрите творчески решения на Теодор.
От СУ“Христо Ботев“-Кубрат уточняват, че техни възпитаници за трета година участват в надпреварата „Млад преводач“ и за втори път имат отличен ученик.
Добре са се представили и останалите четирима участници тази година: Сара Зуини е превеждала от български на френски език, а Вероника Иванова, Виктор Добрев и Росен Христов – от английски на български език.
razgrad24-7.com

0 Коментари
Неуместните и нецензурните коментари ще бъдат изтривани.