За трета година възпитаник на СУ”Христо Ботев”-Кубрат е сред призьорите от конкурса за страни от ЕС „Млад преводач”.
Ния Павлинова Данаилова от 11”а” клас в СУ”Христо Ботев”-Кубрат е сред седемте български ученици, получили специални отличия за открояващи се преводи. По регламент Европейската комисия обявява по един победител за всяка от 27-те страни-членка ни ЕС, както и по няколко поощрителни награди. За България победител е Александра Антонова от Първа английска езикова гимназия-София. По-голямата част от седемте поощрени ученици са от училища с разширено изучаване на езици, без кубратчанката Ния всички са от учебни заведения в областни центрове.
Това е 15-тото издание на състезанието „Млад преводач”. В него са участвали 2940 ученици от 689 училища в Европейския съюз, родени през 2004 г. Участниците от България са били 73 от 17 училища. Темата на конкурса през 2021 г. е била „Екологичното бъдеще на планетата и ролята на младите хора”. От възможните 552 езикови комбинации участниците използвали 153, включително по-редки комбинации като португалски-фински, български-шведски или словашки-гръцки.
Ния Данаилова е превеждала от английски на български език – уточни нейната учителка по английски език Нина Цонева. Тя заяви, че се гордее с доброто представяне в конкурса и на останалите участници от СУ”Христо Ботев”-Кубрат: Арнел Кедик, Алис Селимова, Десислава Веселинова и Дерия Кър.
Европейската комисия ще организира церемония по награждаването на 27-те победители преди лятото.
Генерална дирекция „Писмени преводи“ на Европейската комисия организира ежегодния конкурс Juvenes Translatores (“млади преводачи” на латински) от 2007 г. насам. Целта на конкурса е да популяризира чуждоезиковото обучение в училищата и да запознае младите хора с работата на преводача.
razgrad24-7.com
0 коментара:
Публикуване на коментар
Неуместните и нецензурните коментари ще бъдат изтривани.